# where he was staying Here "he" refers to Elijah. # on his own bed Here "his" refers to Elijah. # have you also brought disaster on the widow with whom I am staying, by killing her son? Possible meanings are 1) Elijah is truly asking a question. AT: "why would you cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son" or 2) Elijah uses a question to express how sad he is. AT: "surely, you would not cause the widow with whom I am staying to suffer even more by killing her son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # have you also brought disaster on the widow Causing the widow to suffer is spoken of as if "disaster" were an object that is placed on the widow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # also brought disaster Here "also" means in addition to the disaster that the drought has caused. # stretched himself on the child This is an idiom. AT: "lay on top of the child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]