# So see The word "see" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed" # days are coming ... when it Future time is spoken of as if the "days are coming." Alternate translation: "in the future ... it" or "there will be a time ... when it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # this is Yahweh's declaration Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # it will no longer be called This can be stated in active form. Alternate translation: "people will no longer call it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # they will bury bodies "they will bury dead people" # no room left "no place remaining"