# the women "Mary Magdalene and the other woman named Mary" # who has been crucified This can be stated in active form. AT: "whom the people and the soldiers crucified" or "whom they crucified" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tell his disciples, 'He has risen from the dead ones. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.' This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "tell his disciples that he has risen from the dead and that Jesus has gone ahead of you to Galilee where you will see him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # He has risen from the dead ones The phrase "from the dead ones" refers to the place where the spirits of those who have died go. AT: "He has come back to life" # going ahead of you ... you will see him Here "you" is plural. It refers to the women and the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # I have told you Here "you" is plural and refers to the women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/galilee]]