# General Information: Yahweh continues speaking about Jerusalem as if it were a mother and the inhabitants of Jerusalem as if they were newly born children. (See: [Isaiah 66:7-8](./07.md)) # For you will nurse and be satisfied; with her breasts you will be comforted This means Jerusalem will be a place of safety and comfort for God's people. This can be stated in active form. AT: "For she will satisfy you with her milk; she will comfort you with her breasts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]