# who can extend his hand against Yahweh's anointed one and be guiltless? This rhetorical question can be translated as a statement. This can also be stated in positive form. AT: "No one can strike Yahweh's anointed one and be without guilt." or "Anyone who strikes Yahweh's anointed one will be guilty of murder." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # As Yahweh lives "as certainly as Yahweh lives" or "as surely as Yahweh lives" # his day will come to die "he will die a natural death" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]