Zechariah tells how Yahweh is sending him to judge the nations who have plundered Jerusalem. ## plundered you ## "stole things from Jerusalem after it was attacked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## for whoever touches you ## The word "touches" refers to a touch meant to harm. AT: "for whoever hurts you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## the apple of God's eye ## The apple of an eye refers to the dark part inside of the eyeball that allows a person to see. This is a very important and sensitive part of the body. This phrase is used to say Jerusalem is very important to God and something he will protect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## shake my hand over them ## This is a gesture used to show that God has chosen to destroy something. AT: "signal they are going to be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## and they will be plunder ## Their cities have already been destroyed and are left open for people to steal anything they would like. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])