The speaker now begins speaking to the people of Israel. ## He will not allow your foot to slip ## AT: "God will not allow you. Israel, to fail" or "God will protect you, Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-netaphor]]) ## he who protects you will not slumber. See, the guardian of Israel never slumbers or sleeps ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism) ## he who protects you will not slumber ## AT: "God will always protect you" or "God will not stop protecting you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## see ## This word strengthens the following sentence. It does not mean to do anything with your eyes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## the guardian of Israel ## This is another reference to God being the protector of Israel. ## slumbers or sleeps ## (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])