## Now I want ## Here the word "now" is used to mark a new part of the letter. ## that the things which happened to me ## Paul is talking about his time in prison. AT: "that the things I suffered because I was put into prison for preaching about Jesus" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## have advanced the progress of the gospel ## AT: "have caused more people to believe in Christ" ## my bonds in Christ ## AT: "my imprisonment because of my preaching the gospel of Jesus Christ" ## my bonds in Christ became known...to everyone else ## AT: "the palace guards and many other people in Rome know I am here because I tell others about Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## palace guards ## This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor. ## And also so that most of the brothers...speak the word of God ## AT: "Also, because of my imprisonment, most of the brothers in the Lord speak the word of God" ## with more boldness and without fear ## Paul expresses the same idea both positively and negatively to emphasize the great courage that they showed by preaching in dangerous circumstances. AT: "with great boldness and courage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])