In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. ## they threw your law behind their backs ## This is a Hebrew idiom meaning "they disregarded your law" or "they paid no attention to your law." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## they threw your law ## The word "they" refers to the Israelites, and "your" refers to Yahweh. ## you handed them over into ## This is an idiom meaning "placed them under the control of" ## the hand of their enemies ## Here the word "hand" (a part) signifies the "enemies" (as a whole). AT: "their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## and many times you rescued them out of the hand of their enemies because of your great mercies ## "and because of your great mercies, you rescued them from out of the hand of their enemies"