## Now it came about ## This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. ## while all the people were being baptized by John ## The phrase "all the people" refers to the people present with John. This could be translated as "while John was baptizing all the people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Jesus also was baptized by John ## This could be translated as "John baptized Jesus, too." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## the heavens opened up ## "the sky opened" or "the sky became open." This is more than a simple clearing of clouds, but it's not clear what it means. It possibly means that a hole appeared in the sky. ## the Holy Spirit came down on him ## "the Holy Spirit came down onto Jesus" ## in bodily form like a dove ## "in physical form looking like a dove"