Zechariah continues prophesying to his newborn son. ## because of his tender mercy ## AT: "because he is compassionate and merciful to us" ## of our God ## Note that throughout these verses "us" and "our" are inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) ## like the rising sun ## "like the sunrise" or "like the dawn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) ## He will shine upon ## AT: "He will give knowledge to" or AT: "He will give spiritual light to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## people who sit in darkness ## AT: "people who do not know the truth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## and the shadow of death ## AT: "who are about to die" or "and who are afraid that they will soon die." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) ## guide ## "direct" or AT: "teach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## our feet ## AT: "us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## into the path of peace ## AT: "into a peaceful life" or AT: "into a life at peace with God" or AT: "to walk along a path that leads to peace" or "to live in a way that brings peace with God" Make sure your translation of this fits with how you translate "our feet." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])