Job continues to speak to his three friends. ## See ## The word “See” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed” ## I call out to say that I have been done wrong ## "I scream 'Violence'" or "I shout 'Injustice'." Job shouts "Violence" as a short and urgent way of saying "Help me because someone is treating me violently." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## but I am not heard ## AT: "but no one hears me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## I call out for help ## "I shout for help" or "I cry for help" ## but there is no justice ## AT: "no one helps me and gets justice for me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## He has walled up...darkness in my path ## Job uses these images to say that God has made him feel helpless and hopeless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## He has walled up my way so that I cannot pass ## "God has put a wall on the road that I am walking on" ## He has stripped...the crown from my head ## Job uses these images to say that God has taken his good reputation, wealth and prosperity away from him. "Crown" refers to Job's good reputation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## He has stripped me of my glory ## "He has taken away my glory." Job describes his glory as a robe that God has taken off of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## the crown from my head ## "the crown that was on my head"