## So proclaim all these words to them, but they will not listen to you. Proclaim these things to them, but they will not answer you. ## These two sentences say the same thing, The second emphasizes the message of the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) AT: "Tell them my message but the will not listen and change their evil ways." ## the voice of Yahweh ## See how you translated this in [Jeremiah 3:23](../03/23.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## Truth is destroyed and cut off from their mouths ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: Parallelism) - AT: "The people tell only lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])