## Now ## This word is used here to mark a new part of the story. ## a famine happened ## "there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in [Genesis 26:1](./01.md). ## in the land ## Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## that had been in the days of Abraham ## The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])