## and takes his idols into his heart ## AT: "who considers his idols to be very important" or "who has affection for his idols" ## and puts the stumbling block of his iniquity before his face ## AT: "the idol that he has used to sin by worshiping it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## I will set my face against that man ## AT: "I will be against him" or "I will give my attention to being against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## make him a sign and a proverb ## Both a sign and a proverb are used to help people make good choices. God is saying he will use him as an example for other people to help them make better choices. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])