## Listen to the words of your servant ## The woman refers to herself as "your servant." This is a polite way to speak to someone with greater authority. AT: "Please, listen to me, your servant" ## and that advice would end the matter ## "and that advice would solve the problem" ## that is a mother in Israel ## AT: "that everyone in Israel respects like they would their mother" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## Why do you want to swallow up the inheritance of Yahweh? ## The woman uses a question for emphasis. AT: "Please, do not destroy this city which belongs to Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## swallow up ## The woman compares the destruction of the city to swallowing food. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])