## Why, then, do you scorn my sacrifices and offerings that I required in the place where I live? ## AT: "You scorn my sacrifices ...!" This question is a rebuke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## the place where I live ## AT: "the place where my people bring offerings to me" ## making yourselves fat with the best of every offering ## The best part of the offering was to be burned up as an offering to Yahweh, but the priests were eating it. ## the house of your ancestor ## See the note in [1 Samuel 2:27](./27.md) and how you translated it there. ## walk before me ## This does not mean people physically walking in front of Yahweh, but that they would have a close relationship with him under his care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## Far be it from me to do this ## AT: "I will certainly not do this!" ## lightly esteemed ## AT: "dishonored"