## dear children ## See how you translated this in [1 John 2:1](./01.md). ## your sins are forgiven you ## This can be translated with an active clause: "God has forgiven your sins" (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## for Christ's name’s sake ## "Christ's name" is a metonym which refers to Christ and all he has done." This could be translated as "because of what Christ has done for you" (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## I write to you, fathers ## The word "fathers" here is a metaphor and refers to mature believers. This could be translated as "I write to you, mature believers." ## you know ## "you have a relationship with" ## him who is from the beginning ## "him who has always lived" or "him who has always existed." It refers either to "Jesus" or to "God the Father." ## young men ## This metaphor refers to those who are no longer new believers and are growing in spiritual maturity. This could be translated as "young believers." ## the word of God remains in you ## This could be translated as "you know the word of God." ## overcome ## "conquered" or "victory over" or "defeated" (UDB)