## the God of your father ## David calls himself "your father" because this is a very formal occasion. AT: "my God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) ## with your whole heart and a willing spirit ## These two phrases refer to a similar attitude and are used together to emphasize the full extent of it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## your whole heart ## AT: "completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## a willing spirit ## AT: "willingly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## searches all hearts and understands every motivation of everyone's thoughts ## These two descriptions refer to the same thing and are used together to emphasize that God knows everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## he will be found by you ## AT: "you will find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Realize ## "See now" AT: "Remember" or "Be aware" ## Be strong and do it ## The word "strong" here refers to willpower and strength of character.