# the word of Yahweh Here "word" represents Yahweh's message. AT: "the message of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # So Jonah got up and went to Nineveh in obedience to the word of Yahweh "This time Jonah obeyed Yahweh and went to Nineveh" # So Jonah got up "So Jonah left the beach." "got up" refers to leaving the place Jonah was at. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Now This word is used here to mark a change from the story to information about Nineveh. # one of three days' journey "a city of three days' journey." A person had to walk for three days to completely go through it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])