# Look "Pay attention" or "Look here" # have not slept with "have not engaged in sex with." Your language may have a more polite way of saying this. AT: "have not known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # whatever is good in your eyes "whatever you desire" or "whatever you think is right" # under the shadow of my roof The two men were guests in Lot's home, so he needed to protect them. The word "roof" is a synecdoche for the whole house and a metaphor for Lot protecting them. AT: "into my house, and God expects me to protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])