# I will not die, but live The writer states the same idea both negatively and positively to emphasize that he will certainly live. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Yahweh has punished me "Yahweh has disciplined me" # he has not handed me over to death The writer speaks of death as if it were a person under whose power Yahweh could place the writer. AT: "he has not allowed me to die" or "he has not allowed my enemies to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]