# What are these Hebrews doing here? Possible ways to translate this rhetorical question as a statement are AT: 1) "You should not have allowed these Hebrews, our enemies, to be here with us." or 2) "Tell us who these Hebrews are." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Is not this David ... these years, and I have found ... this day? Another possible translation is "Is not this David, ... these years? I have found ... this day." The rhetorical question can be translated as a statement. AT: "You should know that this is David ... these years. I have found ... this day." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # I have found no fault with him This can be stated in positive form. AT: "I know of nothing that he has done wrong" or "I am very pleased with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]