# let royal robes be brought This can be stated in active form. AT: "let someone bring royal robes" or "tell your servants to bring royal robes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # on whose head is the royal crest The word "whose" refers to the horse. The royal crest is a special symbol that represents the king's family. # Then let the robes and the horse be given This can be stated in active form. AT: "Then let them give the robes and the horse" or "Then tell them to give the robes and the horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Let them dress ... in honoring, and let them lead him "Tell them to dress ... in honoring and to lead him" # Let them proclaim "Tell the noble official and servants to proclaim" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/noble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]