# over their heads "over the heads of the living creatures" # was the likeness of a throne Here the abstract noun "likeness" means that what Ezekiel saw looked like a throne. The word can be translated with a verbal phrase. AT: "was something that looked like a throne" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # sapphire a very valuable stone that is clear blue and very shiny # on the likeness of the throne was The abstract noun "likeness" can be translated with a verbal phrase. AT: "on what looked like a throne there was" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # a likeness like the appearance of a man The abstract nouns "likeness" and "appearance" can be translated with verbal phrases. If you need to tell who this is, you should probably identify him as Yahweh ([Ezekiel 1:3](./01.md)). AT: "something that looked similar to what appeared to be a man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]