# It came about that "It happened that" or "Then," # open the eyes of these men that they may see Elisha is asking Yahweh to cause the men to see clearly again. AT: "allow these men to see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Yahweh opened their eyes and they saw Yahweh allowed the men to see clearly again. AT: "Yahweh took away their blindness" or "Yahweh allowed them to see clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # behold The word "behold" here shows that the Arameans were surprised by what they saw. # when he saw them "when he saw the Aramean soldiers" # My father The king is speaking to Elisha the prophet and calling him "father" to show respect. # should I kill them? Should I kill them? Here the king of Israel is referring to his army as himself. AT: "Should I order my army to kill these enemy soldiers?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elisha]]