# have crossed ... lodge ... trembles ... has fled Isaiah speaks of these future events as though they have already happened. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]]) # Geba ... Ramah ... Gibeah These are all cities and villages near Jerusalem that the army of Assyria went through and caused trouble in. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) # Ramah trembles and Gibeah of Saul has fled Here "Ramah" and "Gibeah of Saul" refer to the people who lived in those cities. Alternate translation: "The people of Ramah tremble and the people of Gibeah of Saul have fled" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])