# the weapons we fight with ... bring to nothing misleading arguments Paul speaks of godly wisdom that shows human wisdom to be false as if it were a weapon with which he is destroying an enemy stronghold. Alternate translation: "the weapons we fight with ... show people that what our enemies say is completely wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # we fight Paul speaks of his trying to persuade the Corinthians to believe him and not the false teachers as if he were fighting a physical war. These words should be translated literally. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # are not fleshly Possible meanings are 1) the word "fleshly" is a metonym for merely physical. Alternate translation: "are not physical" or 2) the word "fleshly" is a metonym for sinful human nature. Alternate translation: "are not sinful" or "do not enable us to do wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])