# But he "But Yahweh" # the needy This refers to needy people. AT: "needy people" or "poor people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # cares for his families like a flock Here David compares how Yahweh cares for his people to how a shepherd cares for his sheep. Possible meanings are 1) "makes the number of people in their families increase like flocks" or 2) "takes care of them like a shepherd cares for his sheep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # The upright This refers to people who live in an upright way. AT: "Upright people" or "People who do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # all wickedness Here wicked people are referred to as "wickedness." AT: "all wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # shuts its mouth This means to not say anything in response. AT: "has nothing to say against Yahweh in reply" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # take note of these things This means to think about these things. AT: "think about these things" or "remember these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # meditate on Yahweh's acts of covenant faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "meditate on the things that Yahweh has done that show that he is faithful to his covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/upright]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/meditate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]