# Yahweh's anger was kindled Yahweh becoming angry is spoken of as if his anger was a fire that begins to burn. This can be stated in active form. AT: "Yahweh became very angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # none of the men "none of the people." This phrase refers to both men and women. # twenty years old and up "20 years old or older" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # completely followed me Being devoted to Yahweh and obeying him are spoken of as if they were following Yahweh. AT: "completely obeyed me" or "been completely devoted to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Jephunneh ... Nun These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Kenizzite This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/caleb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]]