# when the foundation of my house was laid This can be expressed in active form. AT: "when you were building the foundation of my house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Strengthen your hands This is an idiom that means to be courageous for the work. AT: "Be strong and courageous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # For before those days Here "those days" refers to the time the people of Judah started to rebuild the temple. # no crops were gathered in "there were no crops to harvest" # there was no profit for either man or beast It was useless for people and their animals to farm the land, because they got no food from it. # for anyone going or coming This merism refers to all of life's activities everywhere that anyone went. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # I had set every person each against his neighbor "I had turned everyone against each other" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]