# Wine is a mocker and strong drink is a brawler These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize the danger of too much alcohol. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Wine is a mocker Here "wine" refers to the person who is drunk with wine. AT: "A person who is drunk with wine mocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # strong drink is a brawler Here "strong drink" refers to a person who is drunk with strong drink. AT: "a person who is drunk with strong drink starts fights" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # a brawler a person who fights noisily, usually in a public place # whoever is led astray by drink is not wise This can be stated in active form. AT: "whoever drinks until they can no longer think clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # by drink Here "drink" refers to alcoholic drinks # is not wise This means the opposite of "wise" which is "foolish." AT: "is foolish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring This compares how people fear a king's wrath to how they fear a young roaring lion. AT: "The king's wrath makes people as afraid as if they were facing a young lion roaring at them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # makes him angry "makes the king angry" # forfeits his life This refers to being killed. "Life" here refers to physical life. AT: "will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]