# the eyes of Yahweh run everywhere throughout the whole earth This speaks of Yahweh seeing everything that happens everywhere as if his eyes were a person that ran all over the earth. AT: "Yahweh sees what is happening all over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # so that he might show himself strong on behalf of This means that Yahweh shows people that he is strong by protecting his people. AT: "and Yahweh protects with his strength" or "so that he may show his strength by protecting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # those whose hearts are perfect toward him This speaks of a people's will and desires as their "hearts." To be "perfect toward" something means to be completely devoted to that person or thing. AT: "those who are completely committed to following him" or "those who are completely devoted to following him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]