# I will make of you a great nation Here "you" is singular and refers to Abram, but Abram represents his descendants. Alternate translation: "I will start a great nation through you" or "I will make your descendants become a great nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # make your name great The word "name" represents the person's reputation. Alternate translation: "make you famous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # you will be a blessing The words "to other people" are understood. Alternate translation: "you will be a blessing to other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])