# I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection Here the word "hope" is a person's confident expectation that what he desires really will happen. The abstract noun "hope" can be translated here with the verbs "confidently expect" or "confidently wait" or "trust." Alternate translation: "Just as these men, I trust in God that there will be a resurrection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # as these men "as these men have." Here "these men" refers to the Jews who are accusing Paul in court. # that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked The abstract noun "resurrection" can be stated with the verb "resurrect." Alternate translation: "that God will resurrect all who have died, both the righteous and the unrighteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the righteous and the wicked These nominal adjectives refer to righteous people and wicked people. Alternate translation: "righteous people and wicked people" or "those who have done what is right and those who have done what is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])