# not moved away from the hope of the gospel that you heard To be moved away from the hope of the gospel is a metaphor meaning to stop hoping in what God promised in the gospel. Alternate translation: "continuing in the hope of the gospel that you heard" or "continuing to hope in the promises of God that you heard about in the gospel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # not moved away from the hope of the gospel that you heard The hope of the gospel is the confident expectation that God will do what the gospel teaches he will do. Alternate translation: "continuing to confidently expect what is promised in the gospel" # which was proclaimed This can be translated with an active phrase. Alternate translation: "which believers proclaimed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # to every person created under heaven God created everyone. The phrase "under heaven" is a metonym for in the world. Alternate translation: "to every person in the world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # the gospel of which I, Paul, became a servant Paul was a servant of God. Alternate translation: "the gospel that I, Paul, serve God by proclaiming"