# have mercy on Zion Here "Zion" refers to the people who live in Zion. AT: "have mercy on the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # upon her The word "her" refers to Zion. # hold her stones dear The "stones" refer to the stones that were part of the city walls before they were destroyed. AT: "still love the stones that were formerly in the city walls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # your name Here "your name" refers to Yahweh. AT: "you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # will honor your glory The people will honor Yahweh because of his glory. Here Yahweh is referred to by his glory. AT: "will honor you because you are glorious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # will appear in his glory "will be seen as glorious" or "people will see his glory" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/time]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]