# General Information: Jesus tells the parable of the soils to the crowd. He explains its meaning to his disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) # coming to him "coming to Jesus" # A farmer went out to sow his seed "A farmer went out to scatter some seed in a field" or "A farmer went out to scatter some seeds in a field" # some fell "some of the seed fell" or "some of the seeds fell" # it was trampled underfoot This can be stated in active form. AT: "people walked on it" or "people walked on them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) # birds of the sky This idiom can be translated simply as "birds" or as "birds flew down and" to keep the sense of "sky." # devoured it "ate it all" or "ate them all" # it withered away "each plant became dry and shriveled up" or "the plants became dry and shriveled up" # it had no moisture "it was too dry" or "they were too dry." The cause can also be stated. AT: "the ground was too dry" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]