# A voice is heard in Ramah This can be translated in active form. AT: "I hear a voice in Ramah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # It is Rachel weeping for her children Rachel was the wife of Jacob/Israel and was the mother of the tribes of Joseph and Benjamin. Her name is a metonym for the women of Israel who are crying because the Babylonians have killed their children or taken them away. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # She refuses to be comforted over them, for they live no longer This can be translated in active form. AT: "She will not let anyone comfort her, for her children are dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ramah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]