# split open the hollow place "opened a hole in the ground" or "opened the low place." This refers to a low area of ground where Yahweh caused a spring of water to appear. # Lehi See how you translated this in [Judges 15:9](./09.md) # his strength returned and he revived These two phrase mean basically the same thing and emphasize that Samson became strong again. These two statements can be combined. AT: "he became strong again" or "he was revived" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # En Hakkore This is the name of a spring of water. The name means "spring of him who prayed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # it is at Lehi to this day This means that the spring did not dry up but that it remained. The phrase "to this day" refers to the "present" time. AT: "the spring can still be found at Lehi, even today" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # in the days of the Philistines This refers to the time period that the Philistines controlled the land of Israel. AT: "during the time the Philistines controlled Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # for twenty years "for 20 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]