# Ephrath This is another name for the town of Bethlehem. # She had hard labor "She was having a very difficult time giving birth to the child" # While she was in hardest labor "When the labor pain was at its worst" # midwife a person who helps a woman when she is giving birth to a child # As she was dying, with her dying breath A "dying breath" is a person's last breath before he or she dies. AT: "Just before she died, as she was taking her last breath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ben-Oni Translator may add a footnote that says "The name Ben-Oni means 'son of my sorrow.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Benjamin Translator may add a footnote that says "The name Benjamin means 'son of the right hand.'" The phrase "right hand" indicates a place of special favor. # was buried This can be stated in active form. AT: "they buried her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # on the way "alongside the road" # It is the marker of Rachel's grave to this day "It marks Rachel's grave still to this day" # to this day "up to the present time." This means to the time that the author was writing this. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/laborpains]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]