# General Information: Yahweh continues giving Ezekiel his message to the forest of the Negev. # all flesh will see Here the word "flesh" represents all humans. The idiom to "see" means to understand. AT: "all people will understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # it will not be quenched This can be stated in active form. AT: "it will not go out" or "no one will quench it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Alas a word that expresses distress or grief # Is he not a mere teller of parables? The people use this question to insult Ezekiel and dismiss what he is telling them. AT: "He is merely telling parables" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/quench]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/parable]]