# Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew starts to tell a new part of the story. # those who were watching Jesus "those who were guarding Jesus." This refers to the other soldiers who were guarding Jesus with the centurion. AT: "the other soldiers with him who were guarding Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Son of God This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # the mother of the sons of Zebedee "the mother of James and John" or "the wife of Zebedee" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/marymagdalene]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/zebedee]]