# Truly I say to you "I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next. # you All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # bind ... bound ... release ... released This metaphor means that God in heaven will approve of what the disciples allow or forbid on earth. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # will be bound ... will be released This can be stated in active form. AT: "God will bind ... God will release" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I say to you This adds emphasis to what Jesus says next. # if two of you It is implied that Jesus means "if at least two of you" or "if two or more of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # they ... them These refer to the "two of you." AT: "you ... you" # my Father This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # two or three It is implied that Jesus means "two or more" or "at least two." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # are gathered "meet" # in my name Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because they are my disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]