# Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousness This can be stated in active form. AT: "Even if Yahweh is kind to wicked people, they still do not learn to do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the wicked one This means wicked people in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # In the land of uprightness Here "land" represents the people who live there. AT: "In the land where the people do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # does not see the majesty of Yahweh Here "see" represents realizing something. AT: "does not realize that Yahweh is great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])