# Do not sweep me away with sinners "Sweep away" is a metaphor for destruction. AT: "Do not destroy me along with sinners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # or my life The word "sweep" is understood. AT: "or sweep my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # people who are bloodthirsty The word "bloodthirsty" represents wanting to kill people. AT: "people who are eager to shed others' blood" or "murderers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in whose hands "Hands" refers to the whole person. AT: "people in which" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # a plot "a wicked plan" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sweep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bribe]]