# Even a youth is known by his actions This can be stated in active form. AT: "People know a young man by his actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # whether his conduct is pure and upright "whether his conduct is pure and upright or not" # his conduct "his deeds" or "what he does" # pure and upright These two words basically mean the same thing and emphasize how good this young person is. They can be combined into one word if necessary. AT: "pure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Ears that hear and eyes that see The same thought is repeated to emphasize that Yahweh made all our senses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]