# The Lord is at your right hand When the lord goes to battle, Yahweh stands at his right hand in order to help him. Alternate translation: "The Lord helps you in battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # The Lord The word "Lord" refers to Yahweh. # He will kill The word "He" refers to Yahweh. He will cause the kings to be defeated and die, but he will allow the king's armies to kill the enemy kings. Alternate translation: "He will cause the kings to die" or "He will allow your armies to kill the kings" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # kings This refers to his enemies. Alternate translation: "enemy kings" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # on the day of his anger Here David speaks of the day when Yahweh will become angry and defeat the kings as "the day of his anger." Alternate translation: "on the day of judgment when his patience turns to anger" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])