# Be on your guard "Be ready for what people will do to you" # will give you over to councils "take you and put you under the control of councils" # you will be beaten This can be stated in active form. Alternate translation: "people will beat you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # You will stand before This means to be put on trial and judged. Alternate translation: "You will be put on trial before" or "You will be brought to trial and judged by" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) # for my sake "because of me" or "on account of me" # as a testimony to them This means they will testify about Jesus. This can be made clear. Alternate translation: "and testify to them about me" or "and you will tell them about me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])