# Gideon made an ephod out of the earrings "Gideon used the gold from the earrings to make an ephod" # Ophrah Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). # all Israel prostituted themselves by worshiping it there This speaks of worshiping a false god as if it were prostitution. Alternate translation: "the Israelites sinned against Yahweh by worshiping the ephod there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # all Israel Here "all" is an exaggeration to emphasize that very many worshiped the garment. Alternate translation: "very many people in Israel worshiped the garment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) # It became a trap for Gideon and for those in his house This speaks of Gideon and his family being tempted to worship the ephod as if the ephod were a hunter's snare that would trap them. Alternate translation: "It became a temptation for Gideon and his family" or "Gideon and his family sinned by worshiping it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # for those in his house Here "his house" represents Gideon's family. Alternate translation: "for his family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])